Las Mujeres y la Independencia en América Latina Una exploración de la participación de las mujeres en las guerras de la independencia en América Latina |
Género: Femenina
Origen étnico: Blanca
Acontecimientos:
1695 | - | Nancy | - | No aplicable | - | Nació en Lorraine. |
1712 | - | Nancy | - | Desconocido | - | Casada |
1738 | - | Paris | - | Desconocido | - | Actividad editorial |
1745 | - | Paris | - | Desconocido | - | Actividad editorial |
1747 | - | Paris | - | Desconocido | - | Actividad editorial |
1750 | - | Paris | - | Desconocido | - | Actividad editorial |
1758 | - | Paris | - | Desconocido | - | Muerta |
Conexiones:
Ideas de la IlustraciónTextos:
1747 - Letters from a Peruvian Woman
1823 - Cartas peruanas escritas en frances por Madama de Grafigny
Biografía:
Traducido por José Shane Brownrigg-Gleeson.
Nacida en Lorena (Francia) en 1695 con el nombre de Françoise d´Issembourg d´Happoncourt, se casó con François Hugenot en 1712 y tomó el apellido Graffigny de una de sus propiedades. Se separaron legalmente después de que el marido hubiera malversado la fortuna de ambos. En 1738 se mudó a París, en donde escribió relatos y obras de teatro para mantenerse a sí misma (Nouvelle espagnole, 1745; y las piezas teatrales Cénie, 1750, y La fille d’Aristide). También escribió cuentos para educar a los niños de la corte vienesa. Su novela Lettres d’une Péruvienne, publicada en 1747, cuenta la historia de Zilia, una princesa inca llevada a Francia y educada en las ideas de la Ilustración, a través de las cartas a su prometido Aza. La novela tuvo gran éxito en los cien años posteriores a su publicación, con más de 130 ediciones, reimpresiones y traducciones. Una de estas traducciones al español, realizada en 1823, incluyó las cartas de Aza a Zilia. Murió en 1758. (DeJean, ix-xii)
Biografía traducido por: José Brownrigg-Gleeson
Referencias:
Graffigny, Françoise (1993) Letters from a Peruvian Woman
Grafigny, Françoise (1823) Cartas peruanas escritas en frances por Madama de Grafigny