Gendering Latin American Independence
List All Links | List Writing | List Archives | List References | List All People

Home » Database » Search » Writing


Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America during the years 1799-1804, Vol.II.

Author:

Writing Type: Book

Abstract

Keywords: Legend of the Amazons, native women, poligamy

Publisher: Henry G. Bohn, York Street, Covent Garden,

Archive: John Rylands Library

Location Details: Translated and edited by Thomasina Ross. pp.178-179; 207, 346-349; 395-396; 399-402; 455-456.

Text: Alexander Von Humboldt, Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America during the years 1799-1804, Vol.II, Trans. and edited by Thomasina Ross, Henry G. Bohn, York Street, Covent Garden, 1852. pp.178-179; 207, 346-349; 395-396; 399-402; 455-456.

p.178 The women, [Caribes of Panapana, in the port of Encaramada] who were very tall, and disgusting (p.179) from their want of cleanliness, carried their infants on their backs. The thighs and legs of the infants were bound at certain distances by broad strips of cotton cloth, and the flesh, strongly compressed beneath the ligatures, was swelled in the interstices. It is generally observed that the Caribes are as attentive to their exterior and their ornaments as it is possible to be for men who are naked and painted red. They attach great importance to certain configurations of the body; and a mother would be accused of culpable indifference towards her children, if she did not employ artificial means to shape the calf of her leg after the fashion of the country.



p.207 We were surprised to see, that, in the camp of Pararuma, the women far advanced in years were more occupied with their ornaments than the youngest women. We, saw an Indian female of the nation of the Ottomacs employing two of her daughters in the operation of rubbing her hair with the oil of turtles' eggs, and painting her back with anato and caruto. The ornament consisted of a sort of latticework formed of black lines crossing each other on a red ground. Each little square had a black dot in the centre. It was a work of incredible patience. We returned from a very long herborization, and the painting was not half finished. This research of ornament seems the more singular when we reflect that the figures and marks are not produced by the process of tattooing, but that paintings executed with so much care are erased,* if the Indian exposes himself imprudently to a heavy shower. There me some nations who paint only to celebrate festivals; others are covered with colour during the whole year. and the latter consider the use of anato as so indispensable, that both men and women would perhaps be less ashamed to present themselves without a guayuco** than destitute of paint. These guayucos of the Orinoco are partly bark of trees, and partly cotton cloth. Those of the men are broader than those worn by the women, who, the missionaries say, have, in general a less lively feeling of modesty. A similar observation was made by Christopher Columbus. May we not attribute this indifference, this want of delicacy in (p.208) women belonging to nations of which the manners are not much depraved, to that rude state of slavery to which the sex is reduced in South America by male injustice and tyranny?

* The bleak and caustic pigment of the caruto (Genipa americana) however, resists a long time the action of water, as we found with regret, having one day, in sport with the Indians, caused our faces to be marked with spots and strokes of caruto. When we returned to Angostura, in the midst of Europeans, these marks were still visible. ** A word of the Caribbean language. The perizoma of the Indians of the Orinoco is rather a band than an apron.



p.346 THE ROCK OF THE GUAHIBA.
We left the mission at a late hour in the morning, and continued to go up the Atabapo for five miles; then, instead of following that river to its source in the east, where it bears the name of Atacavi, we entered the Rio Temi. Before we reached its confluence, a granitic eminence on the western bank, near the mouth of the Guasacavi, fixed our attention: it is called Piedra de la Guahiba, (Rock of the Guahiba woman), or the Piedra de la Madre (Mother's Rock.) We inquired the cause of so singular a denomination. Father Zea could not satisfy our curiosity; but some weeks after, another missionary, one of the predecessors of that ecclesiastic, whom we found settled at San Fernando as president of the missions, related to us an event which excited in our minds the most painful feelings. If, in these solitary scenes, man scarcely leaves behind him any trace of his existence, it is doubly humiliating for a European to see perpetuated by so imperishable a monument of nature as a rock, the remembrance of the moral degradation of our species, and the contrast between the virtue of a savage, and the barbarism of civilized man!

In 1797 the missionary of San Fernando had led his Indians to the banks of the Rio Guaviare, on one of' those hostile incursions which are prohibited alike by religion and the Spanish laws. They found in an Indian hut a Guahiba women with her three children (two of whom were still infants), occupied in preparing the flour of cassava. Resistance was impossible; the father was gone to fish, and the mother tried in vain to flee with her children. Scarcely had mite reached the savannah when she was seized by the Indians of the mission who hunt human beings, like the Whites and the Negroes in Africa. The mother and her children were bound, and dragged to the bank of the river. The monk, seated in his boat waited the issue of an expedition of which he shared not the danger. Had the mother made too violent a resistance the Indians would have killed her, for everything is permitted for the sake of the conquest of souls (la conquista espirituel), and it is particularly (p. 347) desirable to capture children, who may be treated in the mission as poitos, or slaves of the Christians. The prisoners were carried to San Fernando, in the hope that the mother would be unable to find her way back to her home by land. Separated from her other children who had accompanied their father on the day in which she had been carried off, the unhappy woman showed signs of the deepest despair. She attempted to take back to her home the children who had been seized by the missionary and she fled with them repeatedly from the village of San Fernando. But the Indians never failed to recapture her; and the missionary, after having caused her to be mercilessly beaten, took the cruel resolution of separating the mother from the two children who had been carried off with her. She was conveyed alone to the missions of the Rio Negro, going up the Atabapo. Slightly bound, she was seated at the bow of the boat, ignorant of the fate that awaited her; but she judged by the direction of the sun, that she was removing farther and farther front her hut and her native country. She succeeded in breaking her bonds, threw herself into the water, and swam to the left bank of the Atabapo. The current carried her to a shelf of rock, which bears her name to this day. She landed and took shelter in the woods, but the president of the missions ordered the Indians to row to the shore, and follow the traces of the Guahiba. In the evening she was brought back. Stretched upon the rock (la Piedra de la Madre) a cruel punishment was inflicted on her with those straps of manati leather, which serve for whips in that country, and with which the alcaldes are always furnished. This unhappy woman, her hands tied behind her back with strong stalks of mavacure, was then dragged to the mission of Javita.

She was there thrown into one of the caravanserais, called las Casas del Rey. It was the rainy season, and the night was profoundly dark. Forests till then believed to be impenetrable separated the mission of Javita from that of San Fernando, which was twenty five leagues distant in a straight line. No other route is known than that by the rivers; no man ever attempted to go by land from one village to another. But such difficulties could not deter a mother, separated from her children. The Guahiba was (p.348) carelessly guarded in the caravanserai. Her arms being wounded, the Indians of Javita had loosened her bonds, unknown to the missionary and the alcaldes. Having succeeded by the help of her teeth in breaking them entirely, she disappeared during the night; and at the fourth sunrise was seen at the mission of Sail Fernando, hovering around the hut where her children were confined. "What that woman Performed", added the missionary, who gave us this sad narrative, "the most robust Indian would not have ventured to undertake!" She traversed the woods at a season when the sky is constantly covered with clouds, and the sun during whole days appears but for a few minutes. Did the course of the waters direct her way? The inundations of the rivers forced her to go far from the banks of the main stream, through the midst of woods where the movement of the water is almost imperceptible. How often must she have been stopped by the thorny lianas, that form a network around the trunks they entwine! How often must she have swum across the rivulets that run into the Atabapo! This unfortunate woman was asked how she had sustained herself during four days. She said that, exhausted with fatigue, she could find no other nourishment than those great black ants called vachacos, which climb the trees in long bands, to suspend on them their resinous nests. We pressed the missionary to tell us whether the Guahiba had peacefully enjoyed the happiness of remaining with her children; and if any repentance had followed this excess of cruelty He would not satisfy our curiosity; but at our return from the Rio Negro we learned that the Indian mother was again separated from her children, and sent to of the missions of the Upper Orinoco. There she died, refusing all kind of nourishment as savages frequently do in great calamities.

Such is the remembrance annexed to this fatal rock, the Piedra de la Madre. In this relation of my travels I feel no desire to dwell on pictures of individual suffering - evils which art frequent wherever there are masters and slaves, civilized Europeans living with people in a state of barbarism, and priests exercising the plenitude of arbitrary power over men ignorant and without defence. In describing the countries through which I passed, I generally confine (p.349) myself to pointing out what is imperfect, or fatal to humanity in their civil or religious institutions. If I have dwelt longer on the Rock of the Guahiba, it was to record an affecting instance of maternal tenderness in a race of people so long calumniated; and because I thought some benefit might accrue from publishing a fact, which I had from the monks of San Francisco, and which proves how much the system of the missions calls for the care of the legislator.



p.363 THE SACRED TRUMPET
On the banks of the Orinoco there exists no idol, as among all the nations who have remained faithful to the first worship of nature, but the botuto, the sacred trumpet, is an object of veneration. To be initiated into the mysteries of the botuto, it is requisite to be of pure morals, and to have lived single. The initiated are subjected to flagellations, fastings, and other painful exercises. There are but a small number of these sacred trumpets. The most anciently celebrated is that upon a hill near the confluence of the Tomo and the Guainia. It is pretended that it is heard at once on the banks of the Tuamini, and at the mission of San Miguel de Davipe, a distance of ten leagues. Father Cereso assured us, that the Indians speak of the botuto of Tomo as an object of worship common to many surrounding tribes. Fruit and intoxicating liquors are placed beside the sacred trumpet. Some times the Great Spirit himself makes the botuto resound; sometimes he is content to manifest his will. through him to whom the keeping of the instrument is entrusted. These juggleries being very ancient (from the fathers of our fathers, say the Indians), we must not be surprised that some unbelievers are already to be found; but they express their disbelief of the mysteries of the botuto only in whispers. Women are not permitted to see this marvellous instrument; and are excluded from all the ceremonies of this worship. If a woman have the misfortune to see the trumpet, she is put to death without mercy. The missionary related to us, that in 1798 he was happy enough to save a young girl, whom a jealous and vindictive lover accused of having followed, from a motive of curiosity, the Indians who sounded the botuto in the plantations. "They would not have murdered her publicly", said father Cesero, "but how was she to be protected from the fanatacism of the natives, in a country where it is so easy to give poison? The young girl told me of her fears, and I sent her to one of the missions of the Lower Orinoco". If the people of Guiana had remained (p.364) masters of that vast country; if, without having been impeded by Christian settlements, they could follow freely the development of their barbarous institutions; the worship of the botuto would no doubt become of some political importance That mysterious society of the initiated, those guardians of the sacred trumpet, would be transformed into a ruling caste of priests, and the oracle of Tomo would gradually form a link between the bordering nations.



p.395 THE AMAZON STONE
We found in the possession of the Indians of the Rio Negro some of those green stones known by the name of "Amazon stones", because the natives pretend, according to an ancient tradition, that they come from the country "of the women without husbands (Cougnantainsecouima), or women living alone (Aikembenano*)." We were told at San Carlos, and in the neighbouring villages, that the sources of the Orinoco, which we found east of the Esmeralda, and in the missions of the Carony and at Angostura, that the sources of the Rio Branco are the native spots of the green stones. These statements confirm the report of an old soldier of the (p.396) garrison of Cayenne (mentioned by La Condamine), who affirmed that these mineral substances were obtained from the "country of women", west of the rapids of the Oyapoc.

* This word is of the Tamanac language; these women are the sole Donne of the Italian missionaries.



p.399 TRADITION OF THE AMAZONS
The history of the jade, or the green stones of Guiana, is intimately connected with that of the warlike women whom the travellers of the sixteenth century named the Amazons of the New World. La Condamine has produced many testimonies in favour of this tradition. Since my return from the Orinoco and the river Amazon I have often been asked, at Paris, whether I embraced the opinion of that learned man, or believed, like several of his contemporaries, that he undertook the defence of the Cougnantainsecouima (the independent women who received men into their society only in the month of April), merely to fix, in a public sitting of the Academy, the attention of an audience somewhat eager for novelties. I may take this opportunity of expressing my opinion on a tradition which has so romantic an appearance; and I am farther led to do this as La Condamine asserts that the Amazons of the Rio Cayame* crossed (p.400) the Marañon to establish themselves on the Rio Negro. A taste for the marvellous, and a wish to invest the descriptions of the New Continent with some of the colouring of classic antiquity no doubt contributed to give great importance, to the first narratives of Orellana. In perusing the works of Fernando Columbus, Geraldini, Oviedo, and Pietro Martyr, we recognize this tendency of the writers of the sixteenth century to find among the newly discovered nations all that the Greeks have related to us of the first age of the world, and of the manners of the barbarous Scythians and Africans. But if Oviedo, in addressing his letters to cardinal Bembo thought fit to flatter the taste of a man so familiar with the study of antiquity, Sir Walter Raleigh had a less poetic aim. He sought to fix the attention of Queen Elizabeth on the great empire of Guiana, the conquest of which he proposed. He gave a description of the rising of that gilded king (el dorado),** whose chamberlains, furnished with long tubes, blew powdered gold every morning over his body, after having rubbed it over with aromatic oils: but nothing could be better adapted to strike the imagination of queen Elizabeth, than the warlike republic of women without husbands, who resisted the Castilian heroes. Such were the motives which prompted exaggeration on the part of those writers who have given most reputation to the Amazons of America., but these motives do not, I think, suffice for entirely rejecting a tradition, which is spread among various nations having no communications one with another.

* Orellana, arriving at the Marañon by the Rio Coca and the Napo, fought with the Amazons, as it appears, between the mouth of the Rio Negro and that of the Xingu. La Condamine asserts, that in the seventeenth century they passed the Marañon between Tefe and the mouth of the Rio Puruz near the Caño Cuchivara, which is a western branch of the Puruz. These women therefore came from the banks of the Rio Cayame, or Cayambe, consequently from the unknown country which extends south of the Marañon between the Ucayale and the Madeira. Raleigh also places them on the south of the Marañon but in the province of Topayos, and on the river of the same name. He says they were "rich in golden vessels, which they had acquired in exchange for the famous green stones, or piedras hijadas." (Raleigh means, no doubt, piedras del higado, stones that cure diseases of the liver.) It is remarkable enough, that, one hundred and forty eight years after, La Condamine still found those green stones (divine stones), which differ neither in colour nor in hardness from oriental jade, in greater numbers among the Indians who live near the mouth of the Rio Topayos, than elsewhere. The Indians said that they inherited these stones, which cure the nephritic colic and epilepsy, from their fathers, who received them from the women without husbands.''

** The term el dorado, which signifies the gilded, was not originally the name of the country. The territory subsequently distinguished by that appellation was at first known as the country of "el Rey Dorado" (the Gilded King).

p.401
Thirty years after La Condamine visited Quito, a Portuguese astronomer, Ribeiro, who has traversed the Amazon, and the tributary streams which run into that river on the northern side, has confirmed on the spot all that the learned Frenchman had advanced. He found the same traditions among the Indians; and he collected them with the greater impartiality as he did not himself believe that the Amazons (p.401)formed a separate horde. Not knowing any of the tongues spoken on the Orinoco and the Rio Negro, I could learn nothing certain respecting the popular traditions of the women without husbands, or the origin of the green stones, which are believed to be intimately connected with them. I shall however, quote a modern testimony of some weight, that of Father Gili. " Upon inquiring," says this well-informed missionary, of a Quaqua Indian, what nations inhabited the Rio Cuchivero, he named to me the Achirigotos, the Pajuros, and the Aikeambenanos.* Being well acquainted," pursues he, " with the Tamanac tongue, I instantly comprehended the sense of this last word, which is a compound, and signifies "women living alone". The Indian confirmed my observation, and related that the Aikeambenanos were a community of women, who manufactured blow-tubes**, and other weapons of war. They admit, once a year, the men of the neighbouring nation of Vokearos into their society, and send them back with presents. All the male children born in this horde of women are killed in their infancy." This history seems framed on the traditions which circulate among the Indians of the Marañon and among the Caribs; yet the Quaqua Indian, of whom Father Gili speaks, was ignorant of the Castilian language; he had never had any Communication with white men, and certainly knew not, that south of the Orinoco there existed another river, called the river of the ‘Aikeambenanos,’ or ‘Amazons.’ What must we conclude from this narration of the old missionary of Encaramada? Not that there are Amazons on the banks of the Cuchivero, but that women in different parts of America, wearied of the state of slavery in which they were held by the men, united themselves together; that the desire of preserving their independence rendered them warriors; and that they received visits from a neighbouring and friendly horde. This society of women may have acquired some power in one part of Guiana. The Caribs of the continent held intercourse with those of the islands; and no doubt in this way the traditions of the Marañon and the Orinoco were propagated toward the north. Before the (p.402) voyage of Orellana, Christopher Columbus imagined he had found the Amazons in the Caribbee Islands. This great man was told, that the small island of Madanino (Montserrat) was inhabited by warlike women, who lived the greater part of the year separate from men. At other times also, the conquistadores imagined that the women, who defended their huts in the absence of their husbands, were republics of Amazons; and, by an error less excusable, formed a like supposition respecting the religious congregations, the convents of Mexican virgins, who, far from admiting men at any season of the year into their society, lived according to the austere rule of Quetzalcohuatl. Such was the disposition of men's minds, that in the long succession of travellers, who crowded on each other in their discoveries and in narrations of the marvels of the New World, every one readily declared he had seen what his predecessors had announced.

* In Italian, Acchirecolti, Pajuri, and Aicheam benano.

**Long tubes made from a hollow cane, which the natives use to propel their poisoned arrows.



p.455 POLYGAMY OF THE NATIVES
At Esmeralda, as everywhere else throughout the missions, the Indians who will not be baptized, and who are merely aggregated in the community, live in a state of polygamy. The number of wives differs much in different tribes. It is most considerable among the Caribs, and all the nations that have preserved the custom of carrying off young girls from the neighbouring tribes. How can we imagine domestic happiness in so unequal an association? The women live in a sort of slavery, to they do in most nations which are in a state of barbarism. The husbands being in the full enjoyment of absolute power, no complaint is heard in their presence. An apparent tranquillity prevails in the household; the women are eager to anticipate the wishes of an imperious and sullen master; and they attend without any distraction to their own children and those of their rivals. The missionaries assert, what may easily be believed, that this domestic peace, the effect of fear, is singularly disturbed when the husband is long absent. The wife who contracted the first ties then applies to the others the names of concubines and servants. The quarrels continue till the return of the master, who knows how to calm their passions by the sound of his voice, by a mere gesticulation, or, if he thinks it necessary, by means a little more violent. A certain inequality in the rights of the women is sanctioned by the language of the Tamanacs. The husband calls the second and third wife the companions of the first; and the first treats these companions as rivals and enemies (ipucjatoje), (p.456) a term which truly expresses their position. The whole weight of labour being supported by these unhappy women, we must not be surprised if, in some nations, their number is extremely small. Where this happens, a kind of polyandry is formed, which we find more fully displayed in Thibet, and on the lofty mountains at the extremity of the Indian peninsula. Among the Avanos and Maypures, brothers have often but one wife. When an Indian, who lives in polygamy, becomes a christian, he is compelled by the missionaries, to choose among his wives her whom he prefers, and to reject the others. At the moment of separation the new convert sometimes discovers the most valuable qualities in the wives he is obliged to abandon. One understands gardening perfectly; another knows how to prepare chiza, an intoxicating beverage extracted from the root of cassava; all appear to him alike clever and useful. Sometimes the desire of preserving his wives overcomes in the Indian his inclination to christianity; but most frequently, in his perplexity, the husband prefers submitting to the choice of the missionary, as to a blind fatality.




Gendering Latin American Independence

School of Modern Languages and Cultures
Trent Building, University Park
Nottingham, NG7 2RD


telephone: +44 (0)115 951 5655
email: Catherine.davies@nottingham.ac.uk