Bi-lateral Interpreting between Chinese and English 2
10 credits
Building on the skills gained in Bi-lateral Interpreting Between English and Chinese 1, this module will equip you with the advanced knowledge and skills required to perform professional standard bi-lateral Chinese/English interpreting.
Your main focus will be getting to grips with simultaneous interpreting, but we will also help you develop additional complementary techniques and skills to deal with various challenges in this interpreting practice, including speech effects, time management and use of interpreting technology.
The module is workshop-led to maximise your opportunities for practicing new skills, focusing on two of the most challenging scenarios, speeches and presentations.
To study this module, we expect you to have achieved 63% or more in the core module Bi-lateral Interpreting Between Chinese and English 1.
Chinese-English Community Interpreting
10 credits
Community interpreting is the type of interpreting that takes place where the native speaker is likely to be a member of the public. This can include; education, medical, policing, housing, legal areas and border controls.
Through this module you will develop the skills, techniques and cultural awareness which will allow you to work with professionals and clients from different backgrounds.
To maximise your interpretation practice, this module is delivered in a workshop format allowing plenty of time to hone your new skills.
Introduction to Localisation
20 credits
This module will help you understand the key differences between traditional translation and localisation. We'll introduce you to localisation tools and their use in a variety of contexts, such as academic, practical and business.
Localisation Practice
20 credits
In this module you will participate in real-life localisation projects, to learn advanced IT skills, translation technology, marketing strategies, business execution and language service administration.
Subtitling for Deaf Audiences
Gain a grounding in subtitling for D/deaf members of the audience. You'll get to grips with professional tools and professional conventions (for spotting, splitting, presentation, reading speed etc.) with a view to open up professional avenues.
Audio description
Discover accessibility practices in the field of audiovisual translation, with a particular focus on audio description (AD). You'll focus on the theory and practice(s) of different aspects of AD. The linguistic, technical, and cultural specificities of AD will be examined in detail. You'll become familiar with professional tools, workflows and standards.
Because the module focusses on AD produced for members of the audience on the blindness spectrum, part of the module is also dedicated to helping you understand blindness, visual impairments, and the needs of members of the audience on the blindness spectrum. The working language will be English, and whilst you will be given the opportunity to work between languages, it should be noted that for practical purposes, the focus of the module will be largely intralingual.
Language modules
10 credits
Whether you’re interested in opening up career opportunities around the world, giving your studies a boost by gaining access to research in other languages or simply planning to travel after your studies, developing foreign language skills will help you stand out from the crowd. We offer nine languages and you can start as a beginner or at a more advanced level; Arabic, French, German, Italian, Japanese, Korean, Mandarin Chinese, Russian and Spanish
You may also choose from the following foreign language-related modules:
- Language and Language Learning
- Culture of Arabic Language
- Teaching and Learning Foreign Languages
- Exploring Intercultural Awareness
Find out more about learning a language alongside your studies